wtorek, 7 września 2010

Museo Nacional de Antropología

ENGLISH
Today we went to the Anthropological Museum of Mexico. I loved it! Sooo much history and culture. It was great to finally see the daily objects Mesoamerican cultures dealt with on a daily basis - their sculptures, masks, plates etc. I am no specialist in the topic, thus I can not say much about all the things I saw BUT I definitely can share with you the photos I took! Take a look and enjoy!

POLSKI
Dzisiaj wybraliśmy się do Muzeum Antropologicznego Meksyku. Było Świetnie! Straaaasznie dużo historii i kultury. Było naprawdę fajne w końcu zobaczyć przedmioty codziennego urzytku kultur Mezoameryki - rzeźby, maski, miski itp. Nie jestem specjalistą w tej dziedzinie, więc nie mogę wiele powiedzieć na ten temat ALE mogę się z wami podzielić zdjęciami które zrobiłem!

The entrance.
Wejście.


Interior.


Mayan Relief.
Płaskorzeźba Majów.


Mayan building.
Budynek Majów.


Mayan Society.
Społeczeństwo Majów.


Maya wall paintings.
Malunki scienne Majów.


Upper class Maya. (?)
Arystokrata Majów.(?)


Maya script.
Pismo Majów.


Two Mayans.
Dwóch Majów.


Symbolism of a Mayan Relief. I am not sure if I understood the spanish description well, but I think it is about a human sacrifice.
Symbolika płaskorzeźby majów. Nie jestem pewny czy dobrze zrozumiałem hiszpańskie wytłumaczenie, ale chyba chodzi o ofiarę z człowieka.
1. 2. 3.
4. 5. 6.
7. 8. 9.

Mesoamerica.
Mezoameryka.



Cultures of the Oaxaca region.
Kultury regionu Oaxaca.



Monte Alban.


Mixtec sculpture.
Rzeźba Mixteków.





Quetzalcoatl (Kukulkan) - The feathered serpent. One of the most popular Gods in Mesoamerica.
Quetzalcoatl (Kukulkan) - Pierzasty wąż. Jeden z głównych bogów Mezoameryki.


This lake used to be where Mexico City is Today.
To jezioro było kiedyś tam gdzie teraz stoi Mexico City.


Tenochtitlan - old Mexico City. Capital of the Aztec (Mexica) Empire.
Tenochtitlan - stare Mexico City. Stolica Imperium Azteków (Meksyków).


Centre of Tenochtitlan.
Centrum Tenochtitlan.


Tenochtitlan Market.


Aztec Reliefs.
Płaskorzeźby Azteków.




My Aztec friend and I.
Ja i mój aztecki kolega.


A XVI century Spaniard's travel book. He had that book, I have this blog!
XVI wieczna księga podróży hiszpańskiego odkrywcy. On miał te księgę, ja tego bloga!

Acapulco & Sick | Acapulco & Chory

ENGLISH

On the weekend of 27, 28 and 29th of August we went with a school trip to Acapulco. It was great! Acapulco is a known beach town that lies on the Pacific coast of Mexico, some 5-7 hours of drive from Mexico City.

While we were there I enjoyed life to the fullest - I did the banana, jet ski, drank lots and lots of Pinacolada, fought the enormous waves of the Pacific and got quite suntanned.

Unfortunately, when we got back to Estado de Mexico, I got super sick. Many people that were with me in Acapulco got sick, but I was a super bad case. After 24 hours of enormous pain in my stomach I had to call Carolina's mother, Elsa, who drove me to the hospital. When I got there I was super dehydrated. I had to get my antibiotics straight into my blood because all the pills I took went straight through me without any effect. This is the harsh truth about being a foreigner in Mexico...

POLSKI
W weekend 27, 28 i 29 sierpnia wybraliśmy się na szkolną wycieczkę do Acapulco. Było super! Acapulco jest znanym plażowym kurortem, który leży nad meksykańskim wybrzeżem Pacyfiku, jakieś 5-7 godzin jazdy od Mexico City.

W trakcie naszego pobytu korzystałem z życia jak mogłem. Jeździłem na bananie i na jet ski, piłem mnóstwo Pinacolady, zwalczałem ogromne fale Pacyfiku i opalałem się.

Niestety, kiedy wróciliśmy do Estado de Mexico rozchorowałem się jak nigdy dotąd. Wielu ludzi którzy byli z mną w Acapulco również złapali jakieś świństwa, ale ja byłem w najgorszym stanie. Po 24 godzinach męczarni musiałem zadzwonić do znajomych aby mnie zawieźli do szpitala. Tam zostałem podłączony pod kroplówkę (tylko tak mogłem wziąć antybiotyki). Ta przygoda doskonale mnie nauczyła że życie podróżnika nie zawsze jest usłane różami...

The view from our hotel window!
Widok z okna hotelowego!






Happy Eric!
Wesoły Eric!


This is where the famous Acapulco cliff divers dive into the ocean. Do you see from how high they jump from?! (from the small blue altars!)
Oto skąd skaczą do oceanu słynni skoczkowie z Acapulco. Widzisz z jakiej wysokości skaczą?! (z okolic niebieskich ołtarzyków)


Cliff diver climbing a cliff + sunset over the Pacific.
Skoczek wspinający się po skale + zachód słońca nad Pacyfikiem.


Isabelle, Mike, Cidny, Andrew & Andrew.


Enormous waves of the Pacific. They were fun the battle. They were so strong that they just threw us ashore like objects. Mike even got his faced scratched on the sand!
Ogromne fale Pacyfiku. Fajnie było bawić się z tym żywiołem. Były na tyle silne że rzucały nami o brzeg jak patykami. Mike oberwał tak mocno że mu piasek porysował twarz!


This is what I did with Isabelle!
Dokładnie tak samo zrobilismy z Isabelle!




The other side of the hotel.
Z drugiej strony hotelu.


The famous Acapulco 'PALLADIUM' night club!
Najbardziej znany night club Acapulco - 'PALLADIUM'!


A totally new standard of partying!
Kompletnie nowy standard imprez!


It was Cidny's Bithday!
Urodziny Cidny!


My perscription...
Moja recepta...

Birthday! | Urodziny!

Here are some photos from my Mexican Birthday Party (20 August). I am 21 now!

Tu są zdjęcia z mojej imprezy urodzinowej (20 sierpnia). Mam 21 lat teraz!